joi, 12 octombrie 2017

Haikuul zilei -- 12 octombrie 2017


vînt în rafale –
iar şi iar redeschisă
poarta trîntită

(Corneliu Traian Atanasiu)



Opreşte-te, clipă!
Goethe

        Vîntul are de obicei sincope. Bate neregulat. Îşi schimbă cînd direcţia, cînd viteza şi intensitatea. Cînd se opreşte brusc. Printre spectacolele pe care le oferă, cele mai atrăgătoare sînt momentele cînd ridică şi întoarce frunze sau hîrtii pe care le lasă din nou jos, pentru a-şi relua apoi jocul.

        Ceea ce am vrut să surprind a fost modalitatea de a fi a vîntului, inconstanţa lui. Vînt în rafale este expresia care numeşte nu atît acţiunea vîntului cît chipul în care ea se petrece. O evocă evitînd să folosească un verb. Substantivul rafale spune acest lucru fără să facă apel la nicio acţiune care este totdeauna temporală. Vorbeşte despre esenţa vîntului. Despre un prezent etern. Şi definitoriu pentru vînt.

        Dacă natura vîntului este schimbarea, am căutat să găsesc o imagine care să-i înfăţişeze instabilitatea, capriciozitatea, insistenţa. M-a tentat mai întîi ceva luat de vînt, dus şi lăsat şi iar reluat fără capăt şi fără noimă. Dar repetiţia mi s-a părut mai interesantă atunci cînd e vorba de un obiect rebel care nu se lasă dus (de tot) şi, la fiecare rafală, loveşte zgomotos şi sîcîitor ceva care parcă-i face-n necaz: o poartă trîntită. În felul ăsta am prins şi o expresie numai bună pentru o acţiune repetată care înghite verbul în modalitate: iar şi iar n-are nevoie de niciun verb, deşi poate modula o mulţime de verbe care nu fac decît să repete o acţiune. Verbul poate fi folosit la participiul trecut care este deja un adjectiv: poarta este mereu redeschisă. Care poartă? Aceea trîntită.

        Pentru haiku recuzita este gata: vînt, rafale, poartă, redeschisă, trîntită – omul dispărut din peisaj, lăsînd în urmă doar o relicvă: poarta. Nu este notată nicio tresărire emoţională. Doar trăncăneala porţii izbind uşorul. Iar şi iar redeschisă / poarta trîntită.

        Poemul îşi mărturiseşte singur emoţia prin imagini: locul este pustiu, vîntul îşi face de cap, poarta nu se mai închide şi nu se mai deschide cu rost, poate nu mai e nicio casă, nicio curte, niciun locuitor, a rămas doar ea pentru a trăncăni cu vîntul. Starea de wabi-sabi este perfect înglobată acestor imagini.

        Dar haiku-ul n-ar fi complet dacă am rămîne doar la acest nivel şi nu am putea decola spre un alt orizont alegoric. Toate elementele ne pot ajuta să surprindem ceva care se referă şi la modul de a fi al omului. Capricios ca şi vîntul, el trînteşte mereu cîte-o poartă mînios şi... definitiv. O poartă pe care, la următoarea rafală, o redeschide tot atît de impetuos. Şi tot aşa...

        Pe drumul către finalizarea acestui poem am urmărit o exigenţă. Sau, mai bine zis, am  fost călăuzit de ea. Nu am vrut să elimin verbele, ci am fost conştient de faptul că nu vreau să scriu un poem care să fie fixat în timp, care, prin timpul verbal folosit, să aparţină unui moment trecut, prezent sau viitor. Am vrut, din contra, să prind acea clipă în care vîntul se mărturiseşte pentru eternitate. În care îşi spovedeşte firea.


        Un haiku nu evocă un oarecare instantaneu datat astăzi, ieri sau mîine ci o nălucire a eternităţii existentă din veci şi pentru totdeauna. 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu